Mon expertise / My expertise / Mis especializaciones

La traduction est ma réelle vocation car elle me permet de concilier les langues, que j’adore, et la communication.

Jusqu’à présent, ma carrière consiste entre autres en une variété d’expériences dans les domaines de l’éducation, de la culture et des communications, en marketing et tourisme et dans l’administration en général. J’ai occupé différents postes et rempli des fonctions variées en administration, en coordination ainsi qu’en traduction.

Bien que ma langue maternelle soit l’anglais, je suis à même d’offrir des services de traduction en français, espagnol et anglais et dans différentes combinaisons de langue source et langue d’arrivée. Quand je traduis des textes vers le français ou l’espagnol, je fais toujours appel aux services d’un réviseur expérimenté dans la révision de textes dans sa langue maternelle afin d’assurer à mes clients toujours le même niveau d’excellence dans les traductions livrées.

::

 

Translation is my true calling. I love language and facilitating communication. 

Throughout my professional career thus far, I have acquired a wide range of experiences spanning the education, culture and communications, marketing, tourism and general business fields, among others. I have held various roles in administrative, coordination and specialized translation positions. 

My mother tongue is English, but I work with different combinations of source and target languages involving English, French and Spanish. In addition, I collaborate with excellent native-speaking revisers when I translate texts from English to either French or Spanish, to ensure that my clients receive top-notch work. 

::

 

La traducción es mi verdadera vocación. Me encantan las lenguas y me encanta facilitar la comunicación. 

Hasta ahora, mi carrera ha consistido de una variedad de experiencias en los campos de educación, cultura y comunicaciones, publicidad, turismo y administración, entre otros. He desempeñado varias funciones por mis mandatos en puestos de administración, coordinación y traducción. 

Mi lengua materna es el inglés, pero trabajo con el francés, el español y el inglés en diferentes combinaciones de lengua de origen y lengua de llegada. Cuando traduzco textos del inglés al francés o al español, siempre empleo un revisor excelente de lengua materna para asegurar proveer a mis clientes un trabajo de la mejor calidad posible. 

 

Article dans Ayoko Magazine ! Magazine article! ¡Artículo de revista! :: Juillet / July / Julio 2015
Print Print | Sitemap
© Lisa Waite Traduction